The Abraham-Abimelech Narrative in Genesis 20: Interpersonal Ethics, Legal Culpability, and Divine Punishment (Bava Kamma 92a)
The Mishnah states a rule that monetary compensation does not by itself resolve interpersonal harm. Even after the offender pays the victim the required damages, the offense is not forgiven in heaven until the offender personally asks the injured party for forgiveness. The Mishnah grounds this principle in the story of Abimelech, Abraham, and Sarah in Genesis 20: God tells Abimelech to restore Abraham’s wife, and adds that Abraham will pray for him so that he may live, proving that restitution alone is insufficient; the offender must seek reconciliation from the person he harmed.
The Mishnah then adds the other side of the obligation. If the victim refuses to forgive after being asked, he is considered cruel. This too is derived from Abraham and Abimelech. After Abimelech restores Sarah, Abraham prays to God, and God heals Abimelech, his wife, and his female slaves. Abraham’s response becomes the model for the injured party: once the offender seeks repair, the victim should not persist in withholding forgiveness without cause.
The Talmud expands this Mishnah through a baraita that distinguishes between legal payment and moral or religious atonement. The fixed sums listed earlier for humiliation are only monetary compensation for shame. But for the victim’s pain, even the most valuable sacrificial gifts are not enough. The baraita uses the phrase “all the rams of Nebaioth,” drawn from Isaiah 60:7, as an image of the finest possible offerings. Even such offerings cannot secure forgiveness without direct request from the victim. The sugya therefore draws a sharp line between compensation, sacrifice, and interpersonal appeasement: money can satisfy the legal debt, and offerings may have religious value, but neither replaces asking forgiveness from the person harmed.
The prooftext remains Genesis 20:7: “Restore the wife of the man, for he is a prophet, and he shall pray for you.” The Talmud then analyzes the wording of the verse. It asks whether the phrase “for he is a prophet” implies that Abimelech had to return Sarah only because Abraham was a prophet, but that another man’s wife would not need to be returned. R. Shmuel bar Naḥmani, citing R. Yonatan, rejects that implication. “Restore the wife of the man” applies in all cases. The fact that she is another man’s wife is sufficient reason to return her.
The phrase “for he is a prophet” is instead used to answer Abimelech’s defense. Abimelech had claimed innocence: Abraham said Sarah was his sister, and Sarah herself said Abraham was her brother. The Talmud responds that Abraham’s answer was shaped by Abimelech’s own improper conduct. A decent host asks a stranger about food and drink, not immediately about the woman traveling with him. Asking whether she was his wife or sister exposed the moral danger of the place. Abraham, as a prophet, recognized the danger and responded accordingly. Abimelech’s claim of innocence is therefore weakened: his own social behavior showed why Abraham had reason to fear him.
From this, the Talmud derives a broader legal-theological principle about Noahides: a non-Jew may be punished even for acting without awareness of the prohibition, because he “should have learned and did not learn.” In context, Abimelech’s defense that he did not know Sarah was married is not accepted as complete innocence. The sugya thus uses the Abraham-Abimelech story for questions of culpability, ignorance, and expected moral knowledge.
The final section turns from the legal and ethical lesson to close midrashic readings of the plague on Abimelech’s household. Genesis 20:18 says that God had “surely closed” the wombs of Abimelech’s house. R. Elazar reads the doubled verb as indicating multiple blockages: one in men, involving semen, and two in women, involving semen and childbirth. A baraita expands this: two blockages in men, semen and urine; three in women, semen, urine, and childbirth. Ravina expands further: three in men, semen, urine, and stool; four in women, semen, childbirth, urine, and stool. The reading moves from a narrow reproductive obstruction to a total bodily shutdown.
The sugya concludes with another expansive reading of the verse’s phrase “every womb.” The school of R. Yannai interprets it to include even the animals of Abimelech’s household: even a hen did not lay its egg. This final detail broadens the punishment from the royal household’s human fertility to the entire domestic sphere.
Genesis 20:17-18
Genesis 20:17-18:
ויתפלל אברהם אל האלהים
וירפא אלהים
את אבימלך
ואת אשתו
ואמהתיו
וילדו
So Avraham prayed to God:
and God healed
Avimelekh,
and his wife,
and his female slaves;
and they bore children.
כי עצר עצר יהוה בעד כל רחם לבית אבימלך
על דבר שרה אשת אברהם
For YHWH had [previously] fast closed up (עצר עצר) all the wombs of the house of Avimelekh,
because of Sara Avraham’s wife.
Outline
Intro
Genesis 20:17-18
Mishnah (Bava Kamma 8:7)
Payment for injury does not secure heavenly forgiveness until the offender asks the victim for forgiveness - Genesis 20:7
Mishnah - A victim who refuses forgiveness is considered cruel, as Abraham prayed for Abimelech - Genesis 20:17
Talmud
Baraita - Fixed payments cover humiliation, but pain is not forgiven until the offender asks forgiveness, even if he brings the finest offerings - Isaiah 60:7
Prooftext - Genesis 20:7
R’ Shmuel bar Naḥmani citing R’ Yonatan - “Restore the man’s wife” applies regardless of whether her husband is a prophet - Genesis 20:4–7
Abimelech’s claim of innocence fails because decent hosts ask guests about food and drink, not about their wives
A Noahide may be punished for ignorance, because he should have learned and did not
R’ Elazar - The double phrase “atzor atzar” teaches blocked fertility functions: one obstruction in men, two in women - Genesis 20:18
Baraita - The obstructions were broader: two in men - semen and urine; three in women - semen, urine, and birth - Genesis 20:18
Ravina - The obstruction was still broader: three in men - semen, urine, and stool; four in women - semen, birth, urine, and stool - Genesis 20:18
R’ Yannai’s School - “Every womb” includes even the hens of Abimelech’s household, which could not lay eggs - Genesis 20:18
Appendix - The Abraham-Abimelech Narrative in Genesis 20: grievance, accusation, curses, and the status of the persecuted (Bava Kamma 93a)
R’ Ḥanan - One who transfers judgment against another to Heaven is punished first
Prooftext - Genesis 16:5; Genesis 23:2
R’ Yitzḥak - The one who cries out to Heaven is punished before the one against whom he cries out
Baraita - Both the crier and the accused are included in punishment, but punishment comes faster to the crier - Exodus 22:22–23
R’ Yitzḥak - Do not dismiss even an ordinary person’s curse
Prooftext - Abimelech’s curse of Sarah was fulfilled in Isaac’s blindness - Genesis 20:16, 27:1
R’ Abbahu - One should be among the pursued, not the pursuers
Prooftext - doves and pigeons are pursued birds (i.e. prey), and Scripture made them valid for the altar
Mishnah (Bava Kamma 8:7)
Mishnah Bava Kamma 8:7
ChavrutAI: Bava_Kamma/92a#4
Payment for injury does not secure heavenly forgiveness until the offender asks the victim for forgiveness - Genesis 20:7
אף על פי שהוא נותן לו,
אין נמחל לו עד שיבקש ממנו.
שנאמר:
״ועתה השב אשת וגו׳״.
Despite the fact that the assailant who caused damage gives to the victim all of the required payments for the injury,
his transgression is not forgiven for him in the heavenly court until he requests forgiveness from the victim,
as it is stated that God told Abimelech after he had taken Sarah from Abraham:
“Now therefore restore the wife of the man;
for he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live” (Genesis 20:7).
Mishnah - A victim who refuses forgiveness is considered cruel, as Abraham prayed for Abimelech - Genesis 20:17
ומנין שאם לא מחל לו,
שהוא אכזרי?
שנאמר:
״ויתפלל אברהם אל האלהים,
וירפא אלהים את אבימלך וגו׳״.
And from where is it derived that if the victim does not forgive him --
that he is cruel (אכזרי)?
As it is stated:
“And Abraham prayed to God;
and God healed Abimelech,
and his wife, and his female slaves;
and they bore children” (Genesis 20:17).
Talmud
Bava_Kamma/92a#7 thru Bava_Kamma/92a#14
Baraita - Fixed payments cover humiliation, but pain is not forgiven until the offender asks forgiveness, even if he brings the finest offerings - Isaiah 60:7
תנו רבנן:
כל אלו שאמרו –
דמי בושתו;
אבל צערו –
אפילו הביא כל אילי נביות שבעולם,
אין נמחל לו עד שיבקש ממנו.
A baraita states:
All these sums that in the previous Mishnah they said one is liable to pay for humiliating another --
are the compensation for his humiliation,1 for which there is a set amount.
But for the victim’s pain caused by the assailant --
even if the assailant brings as offerings all the rams of Nebaioth (see Isaiah 60:7) that are in the world, which are of the best quality,
his transgression is not forgiven for him in the heavenly court until he requests forgiveness from the victim,
Prooftext - Genesis 20:7
שנאמר:
״השב אשת האיש
כי נביא הוא,
ויתפלל בעדך״.
as it is stated:
“Restore the wife of the man;
for he is a prophet,
and he shall pray for you” (Genesis 20:7).
דאשת נביא בעי אהדורי,
אשת אחר לא בעי אהדורי?
Having quoted the verse, the Talmud asks:
Shall one infer from here that the wife of a prophet needs to be returned,
but the wife of another individual need not be returned?!
R’ Shmuel bar Naḥmani citing R’ Yonatan - “Restore the man’s wife” applies regardless of whether her husband is a prophet
אמר רבי שמואל בר נחמני, אמר רבי יונתן:
״השב אשת האיש״ –
מכל מקום.
The Talmud answers.
R’ Shmuel bar Naḥmani says that R’ Yonatan says:
This is how the verse should be understood: “Restore the wife of the man” —
in any case (מכל מקום),
since she is his wife.
Abimelech’s claim of innocence fails because decent hosts ask guests about food and drink, not about their wives - Genesis 20:4–5
ודקא אמרת:
״הגוי גם צדיק תהרג?!
הלא הוא אמר לי: אחתי היא,
והיא גם היא אמרה אחי הוא!״
And with regard to that which you, Abimelech, said:
“Will you slay even a righteous nation?
Did he not say himself to me: “She is my sister,”
and she, even she herself, said: He is my brother?” (Genesis 20:4–5),
נביא הוא,
וכבר לימד:
אכסנאי שבא לעיר –
על עסקי אכילה ושתיה שואלין אותו,
או על עסקי אשתו שואלין אותו?!
״אשתך היא?!״
״אחותך היא?!״
the answer is that you, Abimelech, are not so righteous, since the reason Abraham said that Sarah was his sister is that [Abraham] is a prophet,
and [Abraham] already learned how to conduct himself based on your behavior.
As with regard to a guest2 who comes to town,
does one ask him about matters concerning eating and drinking,
or does one ask him about matters concerning his wife?!
Does one ask a guest: Is she your wife?!
Is she your sister?!
Abimelech was to be blamed, since Abraham thought that he intended to steal his wife.
A Noahide may be punished for ignorance, because he should have learned and did not
מכאן לבן נח שנהרג --
שהיה לו ללמוד ולא למד.
The Talmud remarks:
From here it can be derived that a non-Jew is executed for having transgressed a prohibition without awareness that the act was prohibited --
since he should have learned and he did not learn.
R’ Elazar - The double phrase “atzor atzar” teaches blocked fertility functions: one obstruction in men, two in women - Genesis 20:18
״כי עצר עצר ה׳״
אמר רבי אלעזר:
שתי עצירות הללו למה?
אחת באיש –
שכבת זרע,
שתים באשה –
שכבת זרע
ולידה.
Having mentioned the verses concerning the incident of Abraham and Abimelech, the Talmud explains other related verses.
“For YHWH had obstructed [atzor atzar] all the wombs of the house of Abimelech” (Genesis 20:18).
R’ Elazar says:
Why are these two obstructions [atzor atzar] both stated?
One is stated with regard to a man,
that semen (שכבת זרע) will not be discharged,
and two are stated with regard to a woman,
that semen will not be discharged from her,3
and that she will not give birth.
Baraita - The obstructions were broader: two in men - semen and urine; three in women - semen, urine, and birth
במתניתא תנא:
שתים באיש –
שכבת זרע
וקטנים,
שלשה באשה –
שכבת זרע
וקטנים
ולידה.
It was taught in a baraita:
Two are stated with regard to a man:
Semen
and urine,4
3 are stated with regard to a woman:
Semen,
and urine,
And birth.
Ravina - The obstruction was still broader: three in men - semen, urine, and stool; four in women - semen, birth, urine, and stool
רבינא אמר:
שלש באיש –
שכבת זרע
וקטנים
ופי טבעת,
ארבעה באשה –
שכבת זרע
ולידה
וקטנים
ופי טבעת.
Ravina says:
3 are stated with regard to a man:
Semen,
and urine,
and the anal sphincter5
4 are stated with regard to a woman:
Semen,
and birth,
and urine,
and the anal sphincter.
R’ Yannai’s School - “Every womb” includes even the hens of Abimelech’s household, which could not lay eggs - Genesis 20:18
״בעד כל רחם״
אמרי דבי רבי ינאי:
אפילו תרנגולת של בית אבימלך לא הטילה ביצתה.
The verse states: “For YHWH had obstructed all the wombs of the house of Abimelech.”
The rabbis of the school of R’ Yannai say:
Even a hen of the house of Abimelech did not lay her egg during that time.6
Appendix - The Abraham-Abimelech Narrative in Genesis 20: grievance, accusation, curses, and the status of the persecuted (Bava Kamma 93a)
Bava_Kamma/93a#3 thru #6
This passage collects a series of short amoraic teachings connected to the biblical narratives of Abraham, Sarah, Abimelech, and Isaac. The sugya begins from the Mishnah’s mention of Abraham and Abimelech, and uses that narrative setting to derive broader ethical principles about grievance, accusation, curses, and the status of the pursued.
Rav Ḥanan states that one who “hands over judgment” against another person to Heaven is punished first. His proof is Sarai’s complaint to Abram in Genesis 16:5: “My wrong be upon you… YHWH judge between me and you.” Sarai appeals to divine judgment against Abram. The sugya then links this to Genesis 23:2, where Sarah dies before Abraham, implying that the one who invoked heavenly judgment suffered first. R’ Yitzḥak sharpens the same idea: “Woe to the one who cries out more than the one against whom he cries out.” A baraita supports this reading through Exodus 22:22–23, concerning the cry of the afflicted orphan. Both the one who cries out and the one accused are included in the verse’s punishment framework, but punishment comes more quickly to the one who cries out.
The next teaching, also from R’ Yitzḥak, shifts from complaints to curses. He says that even the curse of an ordinary person should not be treated lightly. The proof is Abimelech’s words to Sarah in Genesis 20:16: “Behold, it is for you a covering of the eyes.” The sugya rereads this not merely as compensation or rebuke, but as a curse: because Sarah concealed from Abimelech that Abraham was her husband and thereby caused him distress, Abimelech’s words are interpreted as wishing that her descendants would be “covered of eyes.” This is then linked to Isaac’s blindness in Genesis 27:1: “When Isaac was old, his eyes were dim from seeing.” The curse of Abimelech, though he is not a prophetic figure, is presented as having real force across generations.
The final teaching, from R’ Abbahu, generalizes the moral direction of the passage. A person should prefer to be among the pursued rather than among the pursuers. The proof comes from sacrificial law: among birds, doves and pigeons are the most pursued, yet precisely they are chosen by Scripture as valid offerings on the altar.
The sugya thus moves from the danger of invoking divine judgment, to the potency of ordinary curses, to a broader valuation of the vulnerable and pursued. Its central concern is the moral and spiritual consequences of interpersonal harm, accusation, and power.
R’ Ḥanan - One who transfers judgment against another to Heaven is punished first
אמר רב חנן:
המוסר דין על חבירו –
הוא נענש תחילה.
§ In connection with the incident of Abraham and Abimelech mentioned in the Mishnah, the Talmud quotes a related statement.
R’ Ḥanan says:
One who passes the judgment of another to Heaven --
is punished first,
Prooftext - Genesis 16:5; Genesis 23:2
שנאמר:
״ותאמר שרי אל אברם:
חמסי עליך״,
as it is stated:
“And Sarai said to Abram:
My wrong be upon you,
I gave my handmaid into your bosom;
and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: YHWH judge between me and you” (Genesis 16:5).
Sarai stated that God should judge Abram for his actions.
וכתיב:
״ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה״.
[...]
And it is written:
“And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her” (Genesis 23:2),
as Sarah ended up dying first, before Abraham.
[...]
R’ Yitzḥak - The one who cries out to Heaven is punished before the one against whom he cries out
אמר רבי יצחק:
אוי לו לצועק
יותר מן הנצעק.
Concerning this, R’ Yitzḥak says:
Woe (אוי) to he who cries (צועק) out to Heaven
more than the one about whom he is crying (נצעק) out.7
Baraita - Both the crier and the accused are included in punishment, but punishment comes faster to the crier - Exodus 22:22–23
תניא נמי הכי:
אחד הצועק
ואחד הנצעק
במשמע,
The Talmud comments:
This concept is also taught in a baraita:
Both
the one who cries out
and the one about whom he is crying out
are included
I.e., include in the verse discussing the cries of an orphan who is mistreated: “If you afflict them, for if they cry at all to Me, I will surely hear their cry. My wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword” (Exodus 22:22–23).
אלא שממהרין לצועק
יותר מן הנצעק.
But they are quicker to punish the one who cries out
than the one about whom he is crying out,
as in the incident with Sarai.
R’ Yitzḥak - Do not dismiss even an ordinary person’s curse
ואמר רבי יצחק:
לעולם אל תהי קללת הדיוט קלה בעיניך.
The Talmud provides another lesson from the story of Abraham and Abimelech.
And R’ Yitzḥak says:
The curse of a commoner8 should never be regarded as light in your eyes,
Prooftext - Abimelech’s curse of Sarah was fulfilled in Isaac’s blindness - Genesis 20:16, 27:1
שהרי אבימלך קלל את שרה,
ונתקיים בזרעה.
for Abimelech cursed Sarah
and it was fulfilled in her descendant.
שנאמר: ״הנה הוא לך כסות עינים״
אמר לה:
הואיל וכסית ממני
ולא גילית שהוא אישך,
וגרמת לי הצער הזה,
יהי רצון שיהו לך בנים כסויי עינים.
The curse on Sarah is as it is stated: “Behold, it is to you a covering of the eyes” (Genesis 20:16),
meaning that he said to her:
Since you concealed your status from me
and you did not reveal that Abraham is your husband,
and you caused me this suffering,
may it be God’s will that you should have children with covered eyes9
ונתקיים בזרעה –
דכתיב:
״ויהי כי זקן יצחק,
ותכהין עיניו מראת״.
And this curse was fulfilled in her descendant,
as it is written:
“And it came to pass,
that when Isaac was old,
and his eyes were dim, so that he could not see” (Genesis 27:1).
R’ Abbahu - One should be among the pursued, not the pursuers
אמר רבי אבהו:
לעולם יהא אדם מן הנרדפין,
ולא מן הרודפין.
R’ Abbahu says:
A person should always be among those who are pursued (נרדפין)
and not among the pursuers (רודפין).
Prooftext - doves and pigeons are the ultimate “pursued” birds (i.e. prey), and (therefore) Scripture made them (alone) valid for Temple sacrifice
שאין לך נרדף בעופות יותר מ
תורים
ובני יונה,
והכשירן הכתוב לגבי מזבח.
One can prove that this is so, as none among birds are pursued more than
doves
and pigeons,
as all predators hunt them,
and from all birds the verse deemed them fit (הכשירן) to be sacrificed on the Temple altar.
דמי בושתו - on this payment, see Hebrew Wikipedia, “תשלומי בושת“.
For another example of this, see my “Appendix 2 - Amoraic Practices in Regards to their Female Slaves (Niddah 47a:15-16)“, section “Shmuel tested anatomical signs (of breasts) on his female slave, then paid her four dinarii (זוזי) for the humiliation“
אכסנאי - from Greek ‘xenia’.
In Talmudic literature, women are assumed to also emit semen (שכבת זרע). This is expressed elsewhere with the verb “seed” (מזרעת).
See Jastrow (modernized), entry “זָרַע”, section “Hif’il“:
הִזְרִיעַ
to emit semen (also used of women emitting a secretion at coition).
Berakhot 60a, and elsewhere. איש מַזְרִיעַ תחלה when the male is the first to emit semen; אשה מַזְרַעַת וכ׳ when the female is the first etc.;
and frequently.
And compare also in my “Pt2 From Conception to Birth: Talmudic Perspectives on Fetal Development and Gender (Niddah 31a-b)“, section “The three partners in creating a person: God, the father, and the mother; and the corresponding body parts“ (אמו -- מזרעת אודם).
קטנים - literally: “small” (plural), a euphemism for the “minor” excretory function of the body, i.e. urination (as opposed to the “larger” excretory function of defecation), see Jastrow, section “Euphem[ism] קְטַנִּים”.
Steinsaltz explains:
i.e., that the men were unable to both urinate and discharge semen
פי טבעת - literally: “the mouth of the ring”, the Talmudic term for the anal sphincter. Here, it’s used a euphemism/metonym for defecation.
Steinsaltz explains:
I.e., that they were unable to discharge stool as well. Consequently, they would be unable to relieve themselves at all.
Compare the similar idea in other piece, that when the drive for sex was temporarily removed, even chickens didn’t lay eggs, in my “Taming the Fire and The Cost of Desire: The Dramatic Talmudic Story of the Quelling of Human Inclinations for Idolatry and Incest (Yoma 69b = Sanhedrin 64a)”, section “Confronting the Consequences of Quelling Sexual Desire: The Ceasing of All Reproduction“, where I summarize:
However, the prophet Zechariah (alternatively: the incarnation of the inclination itself; only a pronoun is is used) warned them that eliminating the inclination for sex would “destroy the world” (meaning, would lead to the extinction of life), as it would end procreation.
Convinced by this argument, instead of killing it, they imprisoned (חבשוהו) the inclination for three days, during which time no eggs were laid in all of Eretz Yisrael, illustrating the essential role of sexual desire.
That is, appealing to Heaven against another person can rebound against the complainant.
There’s a linguistic play, since the Hebrew words here create a compact antithesis from the same root, using a single word for each:
צועק - active “crier”, i.e. complainant
נצעק - passive “receiver of the cry, cried-against”, i.e. target of the complaint
Meaning: once someone invokes divine judgment, both sides enter the field of judgment, and the initiator may be judged first.
הדיוט - from Greek.
I.e. blind.
For other interpretations of this enigmatic Biblical expression, see Wikipedia, “Covering of the eyes“.

